Услуги перевода научных статей

Ваши научные интересы не имеют границ и выходят за рамки родного языка? Вы хотите донести информацию о своих исследованиях до коллег за рубежом? Тогда вам необходимо обратиться в Бюро переводов МируМир и заказать перевод научных статей.

Типы научных текстов

От того, к какому типу научных документов относится текст оригинала, зависит способ подачи материала, соотношение фактов, расчётов, цифр.

В нашем бюро вы можете заказать перевод:

  • статей – логически цельных научных трудов, освещающих какую-либо тему;
  • журналов – сборников, содержащих материалы о теоретических исследованиях, статьи прикладного характера;
  • тезисов докладов – сборников или отдельных документов, содержащих предварительные материалы конференций, аннотации, рефераты;
  • материалов конференций – сборников, объединяющих доклады и итоги мероприятия;
  • монографий – цельных исследовательских работ, полностью раскрывающих определённую тему.

Мы выполняем и другие менее распространённые виды научного перевода.

Специфика перевода статей научно-технического содержания

Попробуем понять, в чём отличие научно-технического перевода от художественного. Переводчик специализированных текстов работает как сапёр. Точно, аккуратно, чётко. У профессионала нет пространства для манёвра. Любой шаг в сторону, отступление от исходного материала испортит результат. Иногда такая ошибка может стоить карьеры автору статьи.

Тонкие смысловые нюансы терминов должны быть переданы максимально близко к оригиналу. При этом существуют определённые требования к стилю изложения. Его особенностями являются:

  • масса научной терминологии;
  • сложные конструкции предложений с обилием придаточных;
  • отсутствие экспрессивно-эмоциональной лексики;
  • тезисность изложения;
  • логичная структура;
  • обилие речевых клише;
  • большое количество вводных слов.

Безусловно, профессионал должен отлично владеть языками. Но если необходим перевод научных статей, одного этого знания недостаточно. Требуется понимание предметной области текста, даже если он не узкоспециализированный, а научно-популярный.

В научной литературе встречаются устойчивые конструкции, которые не требуется переводить вовсе. Так, например, закон Ома следует просто переписать из учебника физики. Переводчик должен уметь точно распознавать такие участки.

Но главная проблема перевода научной документации и статей кроется в большом количестве не существовавших ранее знаний. Статьи об инновациях, исследованиях и новых теориях содержат данные, которые не имеют переводческой традиции. Иногда для получения качественного результата требуется помощь носителя языка. Он должен обладать экспертными знаниями в отрасли науки, которой посвящён переводимый документ.

Перевод научных статей – это кропотливый труд. Сложные грамматические конструкции, состоящие из длинных цепочек терминов, отнимают много времени и сил у переводчика. Перевод должен быть точным и сжатым. Поэтому поиск подходящего эквивалента понятия требует изучения дополнительных пособий и документации.

Стоимость перевода научных текстов

Объём услуг письменного научного перевода принято оценивать в страницах. За эквивалент этой единицы принимается 1800 знаков с учётом пробелов. Но не только объём оригинала влияет на итоговую стоимость. Ставка за одну страницу сильно варьируется. Это происходит по нескольким причинам. Среди основных факторов:

  • Сложность области науки или узкая специализация статьи. Специалистов, работающих с текстами научно-популярной направленности гораздо больше, чем тех, кто профессионально работает с материалами на иностранном языке в сфере ядерной физики или биотехнологий. Дефицит переводчиков увеличивает цену.
  • Языковая пара. Распространённость и сложность языка оригинала и перевода влияет на стоимость. Так перевод с английского на русский всегда стоит недорого. Но если работать необходимо с иероглифическими языками, то цена может увеличиваться в несколько раз.
  • Срочность выполнения работы. Отсутствие достаточного времени на решение задачи заказчик почти всегда компенсирует повышенной оплатой.

Чтобы узнать стоимость перевода, отправьте документ через онлайн-форму на нашем сайте с указанием сроков и пожеланий к выполнению. В течение 15 минут наш специалист свяжется с вами и сообщит стоимость заказа.